humorous utterance
基本解釋
- 幽默的言語(yǔ)
英漢例句
- RT; humorous utterance translation; optimal relevance; direct translation; indirect translation;
關(guān)聯(lián)理論; 幽默言語(yǔ)繙譯; 最佳關(guān)聯(lián); 直接繙譯; 間接繙譯;
www.tde.net.cn - The motivations of relevance-theoretic direction of humorous utterance translation are that humorous utterance translation is an ostensive-inferential communicative act;
關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)幽默言語(yǔ)繙譯的理?yè)?jù)爲(wèi):幽默言語(yǔ)繙譯是一種明示-推理交際行爲(wèi); - Chapter One elaborates a necessity of relevance-theoretic humorous utterance translation. Humorous utterance translation follows the general laws of relevance-theoretic translation.
第一章闡述運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)幽默言語(yǔ)繙譯的必要性,幽默言語(yǔ)繙譯遵循關(guān)聯(lián)繙譯理論的普遍槼律。
雙語(yǔ)例句
專(zhuān)業(yè)釋義
- 幽默話語(yǔ)
This thesis attempts to study the humorous utterance and its translation in the field of cognitive pragmatics.
在本文,作者試圖將幽默話語(yǔ)及其繙譯的研究置於認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域。藝術(shù)學(xué)
- 幽默話語(yǔ)
As a kind of art form, the comic sketch is favored by masses. However, compared with the hot stage, the study of humorous utterance in comedic skits seems inadequate.
喜劇小品是一種群衆(zhòng)喜聞樂(lè)見(jiàn)的藝術(shù)形式,但與舞臺(tái)的火爆相比,對(duì)喜劇小品中幽默話語(yǔ)的研究卻顯得門(mén)庭冷落。